March for Jesus Tickets English speaking:

4 Day Event 25€

Marsch für Jesus Tickets Deutsch sprechend:

4 Tages Event für 25€

Subscribe to our Newsletter/ Abonniere unseren Newsletter

* indicates required

Wenn du gerne als Volontär/in mithelfen möchtest, dann schicke uns eine E-Mail an: info@europeablaze.tv

If you would like to help as a volunteer please send us an E-Mail to: info@europeablaze.tv

MARCH FOR JESUS MUNICH 25-28 July 2019!!! This Summer The Army of God will be Marching through the Gates of Munich with a Police escort to a Open Air stage where Hitler and the Nazies held there rallies/marches and gained power over Munich/Germany!!! Now God will raise up HIS Army in the same spot and Gather Speakers/Bands/Christians from all over Europe to share the Love of Jesus in Munich!!! Going to be an Epic Crusade this July!!!

More Speakers and Bands to be announced!


Wir machen eine MARSCH FÜR JESUS 25-28 Juli 2019 IN MÜNCHEN!!! Diesen Sommer wird die Armee Gottes durch die Tore von München marschieren mit Begleitung der Polizei zu einer Open Air Bühne, wo Hitler und die Nazis ihre Märsche und Versammlungen hielten und dadurch die Macht erlangten über München/Deutschland! Aber jetzt wird Gott seine Armee auf der gleichen Stelle aufbauen und Sprecher/Bands/Christen von ganz Europa kommen zusammen, um die Liebe von Jesus zu teilen!!! Es wird ein großartiger Feldzug diesen Juli 2019!!!

Mehr Sprecher und Bands werden noch angesagt!

Adresse:
Zenith München
Lilienthal Allee 29, 80939 München 

Mit den öffentlichen Verkehrsmitteln:

U6 richtung Garching – Forschungszentrum aussteigen in Freimann ca. 7 minuten Fußweg zur Zenith Halle

With public transportation:

(Subway) U6 direction Garching – Forschungszentrum exit at Freimann est. 7 miniutes by foot to the Zenith Halle

Donnerstag 25 Juli / Thursday July 25

Registration (Türen Öffnen/ Doors Open) 15 Uhr / 3 pm

 

Spreakers/Sprecher

Heidi Baker (Mozambique)

Gerald Coates (UK)

Markus Wenz (DE)

Werner Nachtigal (DE)

Walter Heidenreich (DE)

Dr. Sharon Stone (UK)

Tom Hess (ISR)

Chad C. Chambers (USA)

Worship/Lobpreis

Mike & Kay Chance (DE)

Sean Feucht (USA)

Heidi’ Greatest Passion is to live in the manifest presence of God and to carry His glory, presence and love to a lost and dying world.  She longs to see others laying their lives down for the sake of the gospel and coming home to the Father’s love.  Rolland and Heidi Baker founded Iris Ministry, now Iris Global in 1980.   In 1995 they were called to the poorest country in the world at the time, Mozambique, and faced an extreme test of the Gospel.  They began by pouring out their lives among abandoned street children, and as the Holy Spirit moved miraculously in many ways a revival movement spread to adults, pastors, churches and then throughout the bush all across Mozambique’s ten provinces. Heidi is now “Mama Aida” to thousands of children, and oversees a broad holistic ministry that includes Bible schools, medical clinics, church-based orphan care, well drilling, primary schools, evangelistic industries, cottage farms, widow’s programs, and healing outreaches in remote villages that includes a network of hundreds of churches. She earned her BA, MA degrees from S.C.C., Vanguard University and her PhD from Kings College, University of London.  She is calling for a passionate tribe of believers who will pour out their life for loves sake and bring all children of all age’s home to the Fathers embrace!
Heidis größte Leidenschaft ist es in der offensichtlichen Gegenwart Gottes zu leben und seine Herrlichkeit, Gegenwart und Liebe in eine verlorene und sterbenden Welt zu tragen. Sie sehnt sich danach, dass andere ihr Leben aufgeben für das Evangelium und zur Vaterliebe nach Hause kommen. Rolland und Heidi Baker gründeten 1980 den Iris Dienst, jetzt Iris Global. 1995 wurden sie in das damalige ärmste Land der Welt berufen, Mozambik und wurde extrem im glauben des Evangeliums herausgefordert. Sie fingen an ihr Leben den ausgestoßenen Straßenkindern zu widmen. Als der Heilige Geist in vielerlei Wegen übernatürliche Dinge vollbrachte, überkam eine Erweckungsbewegung auch die Erwachsenen, Pastoren, Kirchen und durch den afrikanischen Busch in alle zehn Provinzen Mozambiks.
Heidi ist jetzt “Mama Aida” für Tausende von Kindern und beaufsichtigt ein breiten ganzheitlichen Dienst mit Bibelschulen, medizinische Kliniken, kirchliche Waisenpflege, Brunnenbohrungen, Grundschulen, evangelistische Wirtschaft, Baumwollfarmen, Witwenprogramme und Heilungseinsätze in abgelegene Dörfern, welches ein Netzwerk von Hunderten von Kirchen umfasst. Sie erwarb ihren BA, MA-Abschluss von S.C.C., Vanguard University, und promovierte am Kings College der University of London. Sie ruft nach einem leidenschaftlichen Volk von Gläubigen auf, die ihr Leben für die Liebe hingeben und alle Kinder aller Altersklassen nach Hause zur der Umarmung des Vaters bringen!
Gerald Coates is a speaker, author and broadcaster based in SW London. He has written 10 books, has been involved with the European royal family, Pastor/advisor to Cliff Richard and spoken at Wembley Stadium and founded the Pioneer network of churches and training programmes, featuring Delerious. He is a grandfather of the prophetic and known for his prophetic ministry to some of the most influential people in the UK and many young adults he has mentored. His wife Anona is half German, an amazing story within itself.
Gerald Coates ist ein Sprecher, Autor und ein Boradcaster aus SW London. Er hat 10 Bücher geschrieben, und ist involviert in den Europäischen königlichen Familien, sowie auch Pastor/Berater für Cliff Richard. Er hat im Wembley Stadion gesprochen und hat das Pionier Netzwerk der Gemeinden/Kirchen gegründet, sowie Trainingsprogramme mit der Lobpreisband Delerious.
Er ist ein Großvater im prophetischen und bekannt für seinen prophetischen Dienst, für einige der einflussreichsten Menschen in England. Gerald Coates ist der Gründer des „Marsch für Jesus“. Er war schon Mentor für viele junge Leute. Seine Frau Anona ist halbe deutsche, das wiederum ist eine wunderbar Geschichte für sich.
Markus Wenz is Youth Pastor at the Gospel Forum Stuttgart, visionary of the Holy Spirit Night and the Holy Spirit Night Movement. His heart burns together with a young generation in Germany to live out the love of God in everyday life and to make a difference in society.
Markus Wenz ist Jugendpastor im Gospel Forum Stuttgart, Visionär der Holy Spirit Night und des Holy Spirit Night Movements. Sein Herz brennt zusammen mit einer jungen Generation in Deutschland dafür, die Liebe Gottes im Alltag auszuleben und einen Unterschied in der Gesellschaft zu machen.
Werner Nachtigal is an evangelist with a passion to reach people with the Gospel and to train churches in evangelism. He is director of the ministry “no limit” and the initiator of the Global Outreach Day, through which millions of Christians worldwide have been mobilized to share the Gospel. In 6 years 8,7 million people got saved through Global Outreach Day. His evangelistic booklets and tracts have a cumulative print run of over 200 million. He and his wife Birgitta are living in Berlin and they have three children.
Werner Nachtigal ist ein Evangelist mit der Leidenschaft die Menschen durch das Evangelium zu erreichen und die Gemeinden in der Evangelisation zu trainieren. Er ist der Direktor des Dienstes „ No Limit“ und der Initiator des Global Outreach Day, wodurch Millionen von Christen in der ganzen Welt mobilisiert wurden das Evangelium weiter zu geben. In 6 Jahren wurden 8,7 Millionen Menschen durch den Global Outreach Day gerettet. Seine Evangelistischen Hefte und Traktate wurden über 200 Millionen Mal gedruckt. Er und seine Frau Brigitta leben in Berlin und haben drei Kinder.
Walter Heidenreich:
To receive and experience God’s unconditional love and making it known, is one of the most wonderful and most important issues in a disciple’s life. It was an encounter with this very love of God that changed Walters & Irene’s lives many years ago. By reading the word of God they quickly discovered that God has a plan for them, and that he endeavored to activate it for the good and blessing of so many people all around the world. Since so much has happened: Soon after moving to Lüdenscheid in 1977, they took on the leadership of the FCJG. The ministry expanded drastically – locally and internationally. HELP International with its many missions branches was started. Lots of events and conferences have been celebrated. Over the past years, long-term staff members of FCJG have taken on responsibility for the quickly developing local and international ministries thus releasing Walter & Irene to fully walk in their destiny: Proclaiming the Gospel of Jesus Christ to all the world and equipping the body of Christ to do alike.
After handing over responsiblities to a new leadership in Lüdenscheid, Walter is president of FCJG Lüdenscheid and HELP International.
Walter Heidenreich:
Gottes bedingungslose Liebe zu empfangen und sie bekannt zu machen, ist wohl das Schönste und Wesentlichste im Leben eines Nachfolger Christi. Als Walter & Irene dieser Liebe Gottes vor Jahrzehnten überraschend begegneten, änderte sich ihr Leben von Grund auf. Sehr schnell fanden sie durch das Lesen der Bibel heraus, dass Gott einen Plan für sie hat und diesen zum Segen für Menschen in Not verwirklichen möchte. Seitdem ist viel passiert: Kurz nachdem sie 1977 nach Lüdenscheid gezogen waren, übernahmen sie die Leitung der FCJG. Die lokalen und internationalen Dienste wurden ausgebaut. HELP International e.V. mit den internationalen Arbeiten in acht Nationen entstanden. Viele Events, Konferenzen und Großveranstaltungen wurden ins Leben gerufen und gefeiert.
In den letzten Jahren haben langjährige Mitarbeiter die Verantwortung für die rasant gewachsenen lokalen und internationalen Arbeitsbereiche übernommen. Dadurch sind Walter & Irene freigesetzt, intensiver ihrer Berufung und ihrem eigentlichen Herzensanliegen nachzugehen: der Verkündigung des Evangeliums in aller Welt und der Zurüstung des Leibes Christi!
Nachdem in Lüdenscheid eine neue Leiterschaft eingesetzt wurde, ist Walter Präsident der FCJG Lüdenscheid und von HELP International e.V.
Dr Sharon Stone: The first thing others say of Dr. Sharon Stone is that she sees the best and brings out greatness in others.  As a passionate apostolic, prophetic minister she is being used to gather, equip and mobilize many to develop new Kingdom Paradigms and a Supernatural Lifestyle.
Over the last four decades Dr. Sharon has planted and supervised the pioneering of many churches and ministries with current wineskins and a heart to transform their territories. She is known for her accurate prophetic gifting which helps direct nations, cities, churches and individuals in partnering with God’s timely purposes.
Dr. Sharon Stone: Das Erste, was man über Dr. Sharon Stone sagt ist: Sie sieht immer das Beste und bringt die Größe in anderen hervor. Als leidenschaftliche apostolische prophetische Dienerin, wurde Sie schon für Versammlungen gebraucht, um die neuen königlichen Muster, den übernatürlichen Lebensstil in vielen auszurüsten, zu entwickeln und zu mobilisieren.
In den letzten vier Jahrzehnten hat Dr. Sharon Gemeinden und Dienste gegründet, sowie beim pionieren von vielen Gemeinden und Diensten beraten, mit den momentanen Weingefäßen und hat ein Herz für Veränderung in deren Gebieten. Sie ist bekannt für Ihre akkurate prophetische Gabe, die dabei hilft Ländern, Städten, Gemeinden und einzelnen die Richtung zu finden durch eine Partnerschaft mit Gottes zeitlichen Bestimmungen.
Tom Hess moved to Jerusalem on the Mount of Olives in 1987 where he founded Jerusalem House of Prayer for all Nations (JHOPAN) in which he serves as a pastor.He established non-stop 24/7 prayer watch in order to pray for peace in Jerusalem, God’s purposes in the nation of Israel to be fullfilled and also to pray for all nations of the world.
Tom and his wife Kate organize All Nations Convocation Jerusalem and the Watchmen’s Tour of Israel which held every year.
Tom Hess zog 1987 nach Jerusalem am Ölberg, wo er das Jerusalemer Gebetshaus für alle Nationen (JHOPAN) gründete, in dem er als Pastor tätig ist. Er gründete rund um die Uhr 24/7 Gebet, um für Frieden zu beten in Jerusalem, und das Gottes Absicht in der Nation Israel erfüllt wird sowie auch für alle Nationen der Welt zu beten.
Tom und seine Frau Kate organisieren All Nations Convocation Jerusalem und die Watchmen’s Tour of Israel, die jedes Jahr abgehalten wird.
Chad is a prophetic healing Evangelist, who walks in sings wonders and miracles. He has a heart for the lost, for family and community. He also has a passion for prophetic business life. Chad has been a banker real-estate investor in America and has been radical touched on a healing seminar and called out of the crowed. He sold everything to followed Jesus all around the world to chase his glory. He attended the Ministry school in Bethel (BSSM) and became a volunteer pastor in the healing rooms. He preaches about healing and the prophetic in churches in Europe. During his trip in Jerusalem the lord told him to open up a prophetic healing school in Munich. Chads heart is burning for revival in Europe. He wants to help, to build up the army of God, to bring in the harvest.
Luke 10:2
Chad ist ein prophetischer Heilungsevangelist, der in Zeichen, Wundern und Krafttaten läuft. Er hat ein Herz für Verlorene, sowie für Familie und Gemeinschaft. Außerdem hat er eine Leidenschaft für das Prophetische im Geschäftsleben.
Chad war ein Banker und Immobilieninvestor in Amerika. Er wurde in einem Heilungs-Seminar radikal berührt und aus der Menschenmenge herausgerufen. Er verkaufte alles, was er hatte und folgte Jesus um die ganze Welt auf der Jagd nach seiner Herrlichkeit. Er machte die Ministry Schule in Bethel (BSSM) und wurde ein freiwilliger Pastor in den Heilungsräumen. Er predigte über Heilung und Prophetie in Gemeinden Europas . Während einer Reise in Jerusalem sprach der Herr zu ihm, eine prophetische Heilungsschule in München zu eröffnen. Chad’s Herz brennt für Erweckung in Europa. Er will helfen, die Armee Gottes zu bauen, um die Ernte einzubringen.
Lukas 10:2
Mike and Kay Chance are living since 40 years in Germany with the assignment to equip and train people to live in personal revival. Through anointed and practically Bible teaching, they already have brought thousands of people in a lifestyle of victory and faith and helped setting them free to chaise Gods purpose of their life. The Vison is, to see the body of Christ raised in the German speaking realms of Europe and to conquer the „promised land“. Since 27 years they are the leaders of the Glaubenszentrum Bad Gandersheim- Bibel school and Conference center, which they also have been co-founded. Since 8 years they are traveling with the Ministry ARISE!, preach and teach Christ und lead people into the precious presence of God though worship and prayer in Germany and Europe.
Mike & Kay Chance sind seit 40 Jahren in Deutschland mit dem Auftrag Menschen zu zurüsten und trainieren, um in persönlicher Erweckung zu leben. Durch gesalbte praktische Bibellehre haben sie schon tausenden Menschen einem Leben des Sieges und des Glaubens nahegebracht, und sie freigesetzt, Gottes Absichten für ihr Leben zu nachzurennen.  Sie haben eine Vision, dass der Leib Christi in deutschsprachigem Raum Europas aufsteht, um sein „verheißenes Land“ in Besitz zu nehmen. Für 27 Jahren leiteten sie das Glaubenszentrum Bad Gandersheim – die Bibelschule und Konferenzzentrum, dass sie mitgegründet haben. Seit 8 Jahre sind sie unterwegs mit dem Dienst ARISE!, Sie predigen und lehren Christus, und auch führen sie Menschen in die herrlichen Gegenwart Gottes durch Lobpreis und Anbetung in Deutschland und Europa.
Sean Feucht is a husband, father, missionary, musician, speaker, author and founder of a grassroots global worship, prayer and missions organization; Burn 24/7. His lifelong quest and dream is to witness a generation of burning hearts arise across the nations of the world with renewed faith, vision and sacrificial pursuit after the Presence of God. He travels to 20-30 nations per year planting furnaces of worship and prayer, training, mobilizing, leading worship and speaking.
Sean has produced, recorded and released fifteen music albums, numerous books and teaching resources. He is married to his high school sweetheart, Kate, and is obsessed with their three children: Keturah, Malachi and Ezra. In August 2016 he and his family moved from Harrisburg, Pennsylvania to Redding, California to be a part of the Bethel Music community.
Sean Feucht ist ein Ehemann, Vater, Missionar, Sprecher, Autor und Gründer der Grassroots Global Worship, Gebetes und Missions Organisation; Burn 24/7. Sein Lebenstraum und Aufgabe ist es Zeuge einer Generation von brennen Herzen zu sein, die sich über die Nationen und der Welt erhebt mit erneuten Glauben, Visionen und Opferbereitschaften nachjagen der Gegenwart Gottes. Er bereist 20- 30 Nationen pro Jahr und gründet „Funraces“ (Öfen) mit Anbetung und Lobpreis, Training, Mobilisation, Lobpreisleitung und Predigen.
Sean produzierte, veröffentlichte und nahm bereits fünfzehn Musik Albums auf, und veröffentlichte mehrerer Bücher und Lehrmaterialien. Er ist mit seiner High School liebe Kate verheiratet und liebt seine Kinder Keturah,Malachi und Ezra sehr. Seit August 2016 sind er uns seine Familie von Harrisburg Pennsylvania nach Redding Kalifornien gezogen, um eine Teil der Bethel Musik Gemeinschaft zu sein.